Translation of "che arrivi" in English


How to use "che arrivi" in sentences:

Voi dunque ora, insieme al sinedrio, fate dire al tribuno che ve lo riporti, col pretesto di esaminare più attentamente il suo caso; noi intanto ci teniamo pronti a ucciderlo prima che arrivi
Now therefore, you with the council inform the commanding officer that he should bring him down to you tomorrow, as though you were going to judge his case more exactly. We are ready to kill him before he comes near."
Avete 23 ore prima che arrivi l'ondata mortale.
You have 23 hours until the death wave hits.
Non vedo l'ora che arrivi quel giorno.
I long to greet the day.
Voglio che arrivi ad Adalind prima che lo facciano loro.
I want you to get to Adalind before they do.
Ma se crede che io o l'FBI... lasceremo che arrivi la CIA a sacrificare qualcuno dei miei ragazzi... cazzo, lei e' proprio fuori di testa!
But if you think that I or the Bureau... are gonna let the C.I.A. Come in and throw any of my guys under the bus... you're fucking high.
Le levatrici risposero al faraone: «Le donne ebree non sono come le egiziane: sono piene di vitalità: prima che arrivi presso di loro la levatrice, hanno gia partorito!
And the midwives said unto Pharaoh, Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwives come in unto them.
È solo questione di tempo prima che arrivi qui.
I guess it's only a matter of time till he shows up here.
Si assicuri che arrivi a casa sana e salva.
Make sure she gets home safe.
Prima che arrivi all'hotel, sarò assassinato.
Before I reach my hotel, I'll be assassinated.
Devo pulire l'acquario prima che arrivi Darla.
I've got to clean the fish tank before Darla gets here.
Sì, ma il taxi non è sicuro, dobbiamo sequestrarlo e dobbiamo fare un inventario prima che arrivi il carro attrezzi.
Yeah, but your cab's unsafe to drive, and we have to impound it, so we gotta do a vehicle inventory before the tow truck gets here.
Aspetteremo qui che arrivi la polizia.
We'll stand here and wait for the police.
Non vedo l'ora che arrivi stasera.
I am really looking forward to tonight.
Dobbiamo goderci questo il piu' possibile prima che arrivi il bambino.
We got to get as much of that in as possible before the baby gets here.
Andiamo prima che arrivi la polizia.
We have to go before the police. - Well, I will get more ice.
E non vedono l'ora che arrivi l'Apocalisse.
And they're just jonesing for the apocalypse.
E' impossibile che si aspettino che arrivi da solo, Dean.
There's no way they're expecting him to come alone, Dean.
Sappiamo cosa c'e' qua fuori, ma dobbiamo farcela, dobbiamo avvisarli, altrimenti, prima che arrivi l'inverno, chiunque voi abbiate mai conosciuto sara' morto.
We know what's out there, but we have to make it, have to warn them or before winter's done, everyone you've ever known will be dead.
Non vedo l'ora che arrivi la primavera, o le razzie.
I can't wait for the spring or the raids.
Se vuoi che rimanga a cucinare per te, sara' meglio che arrivi subito!
If you want me around to cook for you, you get here now. You got it.
Vi voglio vicino all'aereo prima che arrivi il camion.
So I need you close to target before I bring you the truck.
Con calma, aspettiamo che arrivi la conferma del versamento.
Hold on. Wait a minute, let my man verify the transfer.
E' Hugh, il ballo di fine anno, tu che arrivi in citta'...
It's just Hugh and the prom and you came into town.
(polizia) Ricevuto-La blocchiamo prima che arrivi sulla 375.
Copy, 7-Charlie. We'll stop him before he gets on the 375.
Be', spera che arrivi prima che tu ti ritrovi con una corda al collo.
Yeah, well, let's see if he gets here before you find yourself at the end of a rope.
Fai in modo di scopare fino a saziarti prima che arrivi quel giorno.
Make sure you've fucked your fill before that day.
E' solo questione di tempo prima che arrivi qui.
It's only a matter of time before it's here.
Abbiamo ancora qualche minuto prima che arrivi qui.
I think we have a few minutes before he gets here.
Dobbiamo andarsene prima che arrivi la polizia.
Come on, we gotta get out of here before the cops show up.
Opalka, tenta di attraversare lentamente... e quando si avvicina forse puoi farlo rallentare prima che arrivi alla curva.
Opálka, you try a slow walk across here. As he approaches, maybe you can slow him down before he takes the corner.
Perche' non posso farmi un paio di canne prima che arrivi l'oscurita'?
Why not bang a few gongs before the lights go out?
Fermalo prima che arrivi alla porta.
Gladstone. Stop him before he gets to the front door.
Tutto sta nel sincronizzare il calcio in modo che arrivi a tutti e tre i livelli.
The trick is to synchronize a kick that can penetrate all three levels.
Ma non vedo l'ora che arrivi quel giorno.
But I look forward to the day that we do.
Se il blocco di binario non funziona, ci sono probabilità che arrivi a Stanton?
If you're right and that derailer fails... what are the odds it makes it to Stanton?
Un'ultima ricerca prima che arrivi il ghiaccio.
One more search before the ice sets in.
Ti suggerisco di arrenderti prima che arrivi l'esercito di mio padre.
I suggest you surrender before my father's army gets here.
Ha circondato la casa e aspetta che arrivi il momento opportuno.
He's got the place surrounded and he'll wait for his opportunity.
Non vedo l'ora che arrivi Capodanno.
I look forward to New Year's.
La mia paura è che arrivi lui a convincere me.
What I'm afraid of is his power to convince me.
Anch'io mi devo depilare prima che arrivi il Principe.
I, too, need a wax before the prince gets in.
Parli come se non vedessi l'ora che arrivi il momento.
You sound like you're looking forward to it.
Da dove pensi che arrivi la migliore erba del mondo?
So where do you think the best cannabis in the world comes from?
Io non... non me ne staro' seduta qui ad aspettare che arrivi un'altra orda.
I'm not sitting here, waiting for another herd to blow through.
Comunque, aspetta lì che arrivi il Mafioso, il quale ha deciso di venire disarmato E indovinate cosa succede?
Anyway, he's waiting there for the Mafia boss, who's agreed to show up alone and unarmed. But, yeah, guess what?
Ci vorrà un'ora prima che arrivi la Guardia Nazionale.
It's going to be an hour before they can scramble the National Guard.
per CREARE il futuro piuttosto che aspettare che arrivi.
to MAKE the future rather than wait for it.
e che dimostra la sua profonda comprensione, perché mette l'enorme zampa sulla fune, sta fermo sulla fune e aspetta che arrivi l'altro, che farà tutto il lavoro per lui.
But it shows the understanding he has, because he puts his big foot on the rope, stands on the rope and waits there for the other, and then the other is going to do all the work for him.
Lo sopportano, piuttosto che goderselo e aspettano che arrivi il weekend.
They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend.
2.5506439208984s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?